ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ЮРИДИЧЕСКИХ МОНОГРАФИЙ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ (ЭРРАТОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)

Год: 
2019

Текст статьи:

Номер журнала: 
6

DOI: 
10.34076/2219-6838-2019-6-68-72
Автор(ы): 

Соколова Лариса Анатольевна

Старший преподаватель кафедры русского, иностранных языков и культуры речи Уральского государственного юридического университета (Екатеринбург), руководитель программы «Переводчик иностранного языка в сфере профессиональной коммуникации», e-mail: larisaperevod@mail.ru

Автор(ы): 
Соколова Лариса Анатольевна
Аннотация: 

Статья посвящена анализу переводов юридических монографий с английского языка на русский с точки зрения допущенных ошибок (эрратологический аспект). Автор также описывает этапы работы над переводом монографии.

Ключевые слова: 

перевод монографий, эрратология, ошибки порождения, ошибки восприятия

Текст статьи: 
Русский